my very first objection
Posted in Uncategorized on January 3, 2010 by lmfjiangupdates
Posted in Uncategorized on November 9, 2009 by lmfjiangweek 38 of 2009
Posted in Uncategorized on September 19, 2009 by lmfjiangit’s a sunny day
Posted in Uncategorized on September 13, 2009 by lmfjiangit’s over!
Posted in Uncategorized on August 19, 2009 by lmfjiangfeel like shit
Posted in Uncategorized on August 18, 2009 by lmfjiangMarket Lingo
Posted in Uncategorized on August 14, 2009 by lmfjiangThe most irritating word is "Revert".
The most commonly form of "revert" used is in sentences like:
"Please revert by 12 noon today."
or worse:
"Please revert back to me by tomorrow."
(by the looks of these two sentences, revert implies ‘get back to me’. So "revert back to me" means… get back to me back to me?)
REVERT? REVERT? REVERT?!!!
Initially, it sounded very very wrong.
Oh, wait a minute. Doesn’t revert have the same meaning of undo? Like, I need this thing to be reverted back to its original state.
Am I missing out something in all my 20 years of conversing in English? Hence, I sought the help of my friend, the Dictionary.
Mr Dict says this:
re·vert intr.v. re·vert·ed, re·vert·ing, re·verts 1. To return to a former condition, practice, subject, or belief. 2. Law To return to the former owner or to the former owner’s heirs. Used of money or property. 3. Genetics To undergo reversion. I stated "Initially, it sounded very very wrong" above. How about now? IT STILL SOUNDS WRONG!!!!! Can you imagine how I had to control myself not to laugh when one of my colleagues came to me and said *BURSTS OUT LAUGHING.* It’s damn funny, seriously. While she was saying that, this image was going on in my head. There are 10 managers. 7 guys and 3 girls. Suddenly, they turned into 10 of ME. Cos they REVERTED to what they were originally – 10 of ME. So they were 10 Managers one instant, and 10 MEs the other instant. And at the very last instant… there were 12 replicas of that colleague. Another word that I can never fathom the meaning was… "Going Forward". It is used in sentences like: "Going forward, please send in your reports by 9am" I guess… going backwards…. you can send in your reports after 9am? If that’s the case, I would really like "Going forward, I will be cutting your salary by 50%" So going backwards, you’ll be increasing my salary by 50%! YES!!! When I first started work, my colleague, whom i was gonna take over, asked me to type an email telling them to add me to their distribution list. I wrote this "dear colleagues, please add me to the distribution list from tomorrow onwards." My dear colleague told me "change it to: Going forward, please add me to the distribution list." I gagged. He asked me what’s wrong. I asked… what about going backwards? What becomes of me? But indeed! Let’s break the phrase up: Going: to move or proceed to. as in.. i’m going to the movies. Puting them together in a sentence to business parties: Can’t we just do this: Does adding the phrase or not make any significant difference? Not At All. I wonder. And I’m still wondering, which idiot thought it was cool to twist words like that. And on a super irritating ending note: Tomorrow, we are going forward New Zealand. Though I’m excited about taking Singapore Airlines there, I feel sick that I have to revert by Air Asia! |